KültürSON DAKİKA

Ankara’da ‘Cengiz Aytmatov’un Cemile Eserini Rusçaya Çevirmede Bazcaı Sorunlar’ so şekildeşisi

Üniversitenin, 15 Temmuz Şehitleri Yerleşkesi’ndeki so şekildeşinin moderatörlüğünü Kırgız yazcaar Aytmatov’un yaşamı, yaratıleri ve yaşamından geçmiş olduğu insanoğluın anılarından oluşan yazcaıların toplanmış olduğu “Bozkırın Uyanışı Cengiz Aytmatov” kitabını yayıma hazcaırlayan Ömer Ertabiatn yapmış oldu.

Ertabiatn, hitabında 2015’ten bu yana sürdürdükleri “Doğu ile Batı Arasında Anadolu” kültür projelerinden bahsederek, “Doğu kısmını Cengiz Aytmatov ve yaratıleri üstünden yürütüyoruz. Bu bağlamda 2016’dan günümüze 5 kitap yayımladık. Bu kitapları averaj 30 dilden Türkçeye kazcaanmıştırrdık ve dünyadan 250’yi aşkın devlet başkanı, siyasal insanoğlu ve akademisyenler yazcaılarıyle bizlere katkı elde etmiş oldu.” dedi.

Yurt içinde ve haricinde internasyonal organizasyonlar gerçekleştirmiş olduklerini, bunlara saözgüında uzman akademisyenlerin katılmış olduğunı aktaran Ertabiatn, bu çerçevede yazcaarın tüm yaratılerini, siyasal ve devlet adamlığı yönünü inceledikleri Cengiz Aytmatov külliyatının oluştuğunu so şekildedi.

Ertabiatn, “Bu külliyatı oluştururken, Kırgızistan’dan Doç. Dr. Asel İsayeva, Cengiz Aytmatov’un yaratılerinden Cemile’nin, Kırgızcadan Rusçaya tercüme edilirken bilözgüsa İslam dini açısından bazcaı yer, isim datalerinin ve bazcaı atasözlerinin değiştirbilimselş olduğuni iddia etmiş olduğu bir yazcaı ile bu emek vermemıza katıldı.” ifadesini kullandı.

So şekildeşide Doç. Dr. Asel İsayeva da saviyle ilgili mevzuşma yapmış oldu ve iştirakçilerin suallarını yanıtladı.

Progrfakat, Yıldırım Beyazcaıt Üniversitesi Rektörü Prof. Dr. İbrahim Aydınlı ile Uluslararası Türk Kültürü Teşkilatı (TÜRKSOY) Genel Sekreteri Sultan Raev de katıldı.

İlgili Makaleler

Bir cevap yazın

Başa dön tuşu